August 28, 2010
What you learn by visiting other people's blogs. I had no idea that someone had done a Strike Witches wiki.
It includes pages for all the main witches, and for each it gives the magical power, including the Japanese name for it. So:
Wilcke: ç©ºé–“æŠŠæ¡ Kuukan Haaku (Area Analysis; lit. "Space Understanding")
Sakamoto: é”眼 Magan (Magic Eye)
Barkhorn: 怪力 Kairiki (Superhuman Strength)
Yeager: 高速 Kousoku (Speed Boost; lit. "High Speed")
Hartmann: 疾風/シュトルムShippuu/Sturm (Storm, Vortex, Gale, Hurricane, etc.)
Eila: 未æ¥äºˆçŸ¥ Mirai Yochi (Foresight)
Sanya: é”å°Žé‡ Madou Hari (Magic Antenna; lit. "Magic Needles")
Lucchini: 光熱攻撃 Kounetsu Kougeki (Sunlight Strike; lit. "Light and Heat Attack")
Perrine: é›·æ’ƒ/トãƒãƒ¼ãƒ« Raigeki/Tonnerre (Lightning Strike/Thunder)
Bishop: å¼¾é“安定 Dandou Antei (Ballistic Stabilization; lit. "Ballistic Stability")
Miyafuji: æ²»ç™’é”æ³• Chiyu Mahou (Healing Magic)
Reading the various articles, it looks as if it hasn't been updated much since the second season began. For instance, it describes Perrine as having strong antagonism towards Yoshika, which was true in the first season but definitely is not true in the second. In the second season, Perrine considers Lynne and Yoshika to be her closest friends in the unit.
Posted by: Steven Den Beste in General Anime at
06:52 PM
| Comments (9)
| Add Comment
Post contains 186 words, total size 2 kb.
Is that a misspelling? Or a word for a different type of magic? Or is it used the same way? Or should I just relax?
Posted by: Wonderduck at August 28, 2010 07:25 PM (ODvBe)
Madou wasn't common enough to have an entry in GG4 in the Seventies, but it's in more recent references; in this case I suspect it was used for its similarity to dendou = ä¼å°Ž = conduction/transmission, given the "antenna" reference.
-j
Posted by: J Greely at August 28, 2010 08:19 PM (2XtN5)
Posted by: Steven Den Beste at August 28, 2010 08:52 PM (+rSRq)
I guess one thing to note is that Madou is never used a stand-alone noun, it's always part of a compound like madoushi (Mage) or madousho (Spellbook).
Posted by: tellu541 at August 29, 2010 04:11 AM (pJ1uW)
Posted by: Steven Den Beste at August 29, 2010 08:19 AM (+rSRq)
Oh, and if your search leads you to the Artificial Magical Girl doujin manga (人工é”導少女), NSFW!
-j
Posted by: J Greely at August 29, 2010 08:36 AM (2XtN5)
What I was trying to say is you can't use it as a stand-alone word. You can 'mahou wo tsukaeru' (Use magic) but you can't 'madou wo tsukaeru'.
Posted by: tellu541 at August 29, 2010 03:29 PM (pJ1uW)
Posted by: Steven Den Beste at August 29, 2010 04:39 PM (+rSRq)
-j
Posted by: J Greely at August 29, 2010 10:10 PM (2XtN5)
Enclose all spoilers in spoiler tags:
[spoiler]your spoiler here[/spoiler]
Spoilers which are not properly tagged will be ruthlessly deleted on sight.
Also, I hate unsolicited suggestions and advice. (Even when you think you're being funny.)
At Chizumatic, we take pride in being incomplete, incorrect, inconsistent, and unfair. We do all of them deliberately.
How to put links in your comment
Comments are disabled. Post is locked.21 queries taking 0.0148 seconds, 26 records returned.
Powered by Minx 1.1.6c-pink.