February 03, 2013
Dog Days Dash, ep 2, 03:59
The girls have gotten MCSA'ed by Rico and Yuki, and are back at the aid station looking for a change of clothes. They encounter Godwin there, and turn around. "Don't look, you perv!" more or less.
Crunchyroll translated his response as "Like I would." Commie made it "Not much to see."
That's enough of a difference so that I listened to it several times to find out his real words. What he says is dare ga mieru ka.
I think that means "what is there to see?" so I have to give the win to Commie this time.
Posted by: Steven Den Beste in Japanese at
07:26 PM
| Comments (4)
| Add Comment
Post contains 106 words, total size 1 kb.
Posted by: Pete Zaitcev at February 03, 2013 07:55 PM (RqRa5)
Posted by: Steven Den Beste at February 03, 2013 08:01 PM (+rSRq)
I always mix those up, too. The k/s/a/d sound at the start of the word for "near me/near you/near neither of us/unsure about" is all I get right.
I really should break out the Rosetta Stone or something sometime and make a proper effort to learn a functional amount of the language.
Posted by: Mikeski at February 03, 2013 09:43 PM (DU6Ja)
That "dare" requires a transitive verb like miru. "dare ga mieru ka" doesn't make a lot of sense in context.
Posted by: tellu541 at February 03, 2013 10:29 PM (iUG5M)
Enclose all spoilers in spoiler tags:
[spoiler]your spoiler here[/spoiler]
Spoilers which are not properly tagged will be ruthlessly deleted on sight.
Also, I hate unsolicited suggestions and advice. (Even when you think you're being funny.)
At Chizumatic, we take pride in being incomplete, incorrect, inconsistent, and unfair. We do all of them deliberately.
How to put links in your comment
Comments are disabled. Post is locked.20 queries taking 0.0086 seconds, 21 records returned.
Powered by Minx 1.1.6c-pink.