February 22, 2012
There's a phrase which is a very formal and abject apology which sounds to me like it's moshi wa ke arimasen but that's almost certainly not correct. One example of it is ep 11 of Daimaou at 18:44 (BD rip).
What is it?
Posted by: Steven Den Beste in Japanese at
09:34 AM
| Comments (4)
| Add Comment
Post contains 46 words, total size 1 kb.
http://rut.org/cgi-bin/j-e/dosearch?sDict=on&H=PS&L=J&T=moshiwakearimasen&WC=none&FG=r&BG=b&S=26
"Wake" is a nebulous word that sort of means "situation", "circumstance", "what we're talking about". Also seen in phrases like "Sono wake ja nai!" ("that's not right/the case at all!"), frequently shouted by embarrassed haremettes.
Posted by: AlexG at February 22, 2012 09:48 AM (JDk7J)
Posted by: Pete Zaitcev at February 22, 2012 09:51 AM (G2mwb)
Posted by: Steven Den Beste at February 22, 2012 10:07 AM (+rSRq)
What's next? Moshiwake ja nai, yo!
Posted by: Mauser at February 24, 2012 02:02 AM (cZPoz)
Enclose all spoilers in spoiler tags:
[spoiler]your spoiler here[/spoiler]
Spoilers which are not properly tagged will be ruthlessly deleted on sight.
Also, I hate unsolicited suggestions and advice. (Even when you think you're being funny.)
At Chizumatic, we take pride in being incomplete, incorrect, inconsistent, and unfair. We do all of them deliberately.
How to put links in your comment
Comments are disabled. Post is locked.20 queries taking 0.009 seconds, 21 records returned.
Powered by Minx 1.1.6c-pink.