October 29, 2013

Fine by me

There's a phrase I've now heard in two places which I think is an idiom.

First: Vividred Operation episode 3, 16:41 spoken by Wakaba.

Second, Mouretsu Pirates episode 26, 06:47, spoken by Witherspoon.

It sounds to me like nozomutokoryo. In Vividred Operation Coalgirls translates it as "Fine by me." In Mouretsu Pirates they translate it as "Bring it".

I get that nozomu means "wish" but what's the rest of it?

Posted by: Steven Den Beste in Japanese at 07:07 PM | Comments (2) | Add Comment
Post contains 73 words, total size 1 kb.

1 I think you mean nozomu tokoro, meading "the desired place", as in you would be in my desired place.

Posted by: Pete Zaitcev at October 29, 2013 08:35 PM (RqRa5)

2 Verb+tokoro is either (present tense) "about to verb" or (past tense) "just verbed", so "about to get what (someone) wishes".

-j

Posted by: J Greely at October 29, 2013 09:12 PM (+cEg2)

Hide Comments | Add Comment

Enclose all spoilers in spoiler tags:
      [spoiler]your spoiler here[/spoiler]
Spoilers which are not properly tagged will be ruthlessly deleted on sight.
Also, I hate unsolicited suggestions and advice. (Even when you think you're being funny.)

At Chizumatic, we take pride in being incomplete, incorrect, inconsistent, and unfair. We do all of them deliberately.

How to put links in your comment

Comments are disabled. Post is locked.
5kb generated in CPU 0.004, elapsed 0.0171 seconds.
20 queries taking 0.0147 seconds, 19 records returned.
Powered by Minx 1.1.6c-pink.