July 13, 2011

Ichiban Ushiro no Daimaou -- North American BD

I did a guilt-buy of the Sentai BD about a week ago, and tonight I took at look at it. It's two discs, one about 40 GB and one about 20 GB. The first one has the first eight episodes, and the second one is the other four.

Sentai didn't include the omake. There were six on the Japanese BDs, each between 3:00 and 3:30 in length, but American audiences don't get them.

The only extras were a clean OP, a clean ED, and a bunch of production drawings. Those are always disappointing on DVDs because they're shrunk so much, but in this case they're 1080p. Only they aren't. Looks like they were upscaled, and there are jaggies and JPG artifacts.

/images/04710.png

Finally, I myself can't play them. I don't have a player program that will handle BD correctly. I can look at the files using MPC, but they don't play, as such. (I own the most recent version of PowerDVD, but when it's installed it fouls up everything else involved in playing videos.)

So let's look at the chart:

    Torrent     NA BD release
Timeliness within days of
Japanese availability
A year later
Quality high high
Price free $47
Extras 6 omake production
drawings
Dubbed no yes, but I
don't care
Karma poor good

It really isn't any wonder that the North American market for anime discs is imploding. The product is worse in nearly every regard, for someone like me who doesn't care about dubs.

It's only really karma that induces me to buy. And now that I've looked at it, it'll go onto my shelf and never get opened again. The rips I downloaded months ago are better and more convenient.

I hardly ever watch discs anymore. Having rips on my server is so much more convenient that when I find myself wanting to watch some older show, it's easier to go out and find a rip of it to download than it is to go get the disc off my shelf. In fact, I don't remember the last time I did watch one of my older discs.

UPDATE: While we're bitching, I might as well talk about something else. Sentai made the English title "Demon King Daimao".

Ichiban Ushiro no Daimaou means "Demon Lord in the back row". "Demon King Daimao" is redundant, and stupid. And they romanized 大魔王 wrong. Either it's "daimaō" (in Hepburn) or it's "daimaou" (in Wapuro).

UPDATE: I was wrong. Zoomplayer handles them fine.

Except that I can't choose the Japanese audio, or turn on the subtitles. In fact, I don't get any audio at all.

Posted by: Steven Den Beste in Rants at 10:30 PM | No Comments | Add Comment
Post contains 440 words, total size 4 kb.

Enclose all spoilers in spoiler tags:
      [spoiler]your spoiler here[/spoiler]
Spoilers which are not properly tagged will be ruthlessly deleted on sight.
Also, I hate unsolicited suggestions and advice. (Even when you think you're being funny.)

At Chizumatic, we take pride in being incomplete, incorrect, inconsistent, and unfair. We do all of them deliberately.

How to put links in your comment

Comments are disabled. Post is locked.
8kb generated in CPU 0.0, elapsed 0.0118 seconds.
19 queries taking 0.0086 seconds, 16 records returned.
Powered by Minx 1.1.6c-pink.